Saltar al contenido
21/11/2012 / Julio Sanz

MIEDO- FEAR

MIEDO- FEAR

Y desánimo y lugar común. Se han extendido como una epidemia, sin alcanzar a comprender qué ha pasado realmente.
Como leí hace poco: La crisis está siendo todo un éxito

————————-

And despondency and commonplace. They have been extended like an epidemic, without a real understanding about what’s going on.
As I read in a poster: The crisis is being a total success.

Anuncios
18/11/2012 / Silvia Domínguez

Lo tendrán – They will have it

 

Una vez Yo Tuve

educación gratuita y de calidad,

sanidad universal y de calidad,

derechos sociales y laborales.

Con 5 meses y 2 años, mis sobrinos María y Pablo han ido hoy a su primera manifestación con sus padres, ambos enfermeros, en defensa de la sanidad pública y universal. Porque esto que yo tuve, que nosotros tuvimos, también lo queremos para ellos. Y lo tendrán.

__________

Once I Had

free quality education,

universal and quality health care

social and labor rights.

With five months and two years, my nephews María and Pablo have gone today to their first demonstration with their parents, both nurses, in defense of public and universal health care in Spain. For this I had, that we had, so we want to them. And will have it.

16/11/2012 / Rosa Rodriguez

LOS BANQUEROS – BANKERS

LOS BANQUEROS - BANKERS

Con nuestro impuestos pagamos a los BANCOS o mejor dicho A LOS BANQUEROS para “sanear sus cuentas”, con NUESTRO DINERO. Ahora LOS BANQUEROS nos quitan nuestras casas y además les seguimos debiendo dinero por el resto de nuestra vida.
Nuestros Gobernantes no cambian esta ley tan injusta ni protegen a los más débiles, siguen protegiendo a los BANQUEROS. Aunque ya han cambiando muchas otras leyes de un día para otro NO ENTENDEMOS POR QUÉ NO PUEDEN CAMBIAR ESTA LEY AHORA.

—————-

With our taxes we pay the BANKS, or rather the BANKERS, to “sort out their accounts” with OUR MONEY. Now BANKERS take away our homes and we continue owing them money for the rest of our lives.
Our leaders neither change this unjust law nor protect the weakest, they continue to protect the BANKERS. Although many other laws have been changed overnight WE CANNOT UNDERSTAND WHY THEY DO NOT CHANGE THIS LAW NOW!

16/11/2012 / Susana

Sin hogar – Homeless

Cada vez veo a más gente viviendo en la calle. Muchos tenían trabajo y familia pero lo han perdido todo. Siento escalofríos cuando pienso que a cualquiera nos podría pasar.

——————–

I see more and more people living in the streets. Many had their jobs and families but they have lost everything. It makes me shiver when I think that it might happen to any of us.

 

13/11/2012 / Susana

Absurdo nº 2 -Absurdity no. 2

¿O por qué cada día unas 530 personas se quedan en la calle, sin casa, si en España hay más de 3,5  millones de pisos vacíos?

¿Para cuándo soluciones que faciliten el acceso de los ciudadanos a una vivienda, alquileres a precios asequibles, leyes que nos protejan frente a los bancos?

¿Qué tiene que pasar para que las cosas cambien?

—————————-

Or why every day about 530 people are left in the streets, homeless, if in Spain there are over 3.5 million empty flats?

When can we expect solutions that facilitate citizens’ access to housing, affordable rentals, laws to protect us against the banks?

What must happen for things to change?

02/11/2012 / Susana

Absurdo nº 1 – Absurdity no.1

¿O para qué invertir en ciencia y tecnología cuando podemos construir macrocasinos?

Desde que empezó la crisis he visto como muchos amigos científicos no han visto renovados sus contratos, han tenido que cambiar de profesión o irse a trabajar a otros países. Muchos de ellos han estado trabajando durante años en proyectos que han alcanzado su ecuador y que no van a recibir más financiación. El resultado es que no solo perderán su empleo sino que una gran parte de la tecnología que se ha desarrollado para estos proyectos no se volverá a utilizar y la inversión que se ha hecho en estos años se tirará por la borda.

Invertir en ciencia y tecnología es invertir en desarrollo, en empleos de calidad y progreso. Sin embargo, nuestros dirigentes prefieren crear empleo construyendo macrocasinos. Los brutales recortes en ciencia e I+D se invertirán en crear el complejo de juego más grande de Europa. Porque si el proyecto sale adelante, parece ser que el gran magnate Adelson solo financiará una parte, el 65% restante tendrá que salir de nuestros bolsillos, es decir, además de tener que cambiar leyes y fiscalidad, parte del dinero que recortemos en ciencia y tecnología se tendrá que invertir en juego.

Un cambio notable, daremos la bienvenida al dinero negro y las mafias mientras seguiremos despidiendo a nuestros brillantes científicos e ingenieros por la puerta de atrás.

——————-

Or, why investing in science and technology if we can build casinos instead?

Since the crisis began I have seen how many friends, scientists, have lost their jobs and had to change careers or go to work abroad. Many of them have been working for several years on projects that have passed their half-way stage and now they will not receive any more funding. The result is that they will not only loose their jobs but much of the technology that has been developed for these projects will not be reused and the investment that has been made over the years will be thrown overboard.

Investing in science and technology is to invest in development, quality jobs and progress. Yet our leaders prefer to create employment by building macro casinos. The abrupt cuts in science and R & D will be used in creating the largest gaming resort in Europe. Because if the project goes ahead, it seems that mogul Adelson will only fund a small part of it, the remaining 65% will have to come out of our pockets, that is, besides having to change laws and taxation, part of the cuts on science and technology will have to be invested in gambling.

One notable change, we will welcome black money and mafias while we will continue to see our brilliant scientists and engineers off through the back door.

30/10/2012 / Valeria Saccone

Lo que el viento se llevó – Gone with the wind

En Tarragona hacía mucho viento. Este cartel planeó silenciosamente hasta aterrizar en la acera, como una aparición.
“Con o sin muebles”.
No he tenido el valor de llamar y preguntar si lo que está a la venta es un piso heredado o si se trata de la enésima víctima de la crisis.

————————————————————-

In Tarragona (Catalonia) there was a lot of wind. This poster glided until it landed on the pavement, like an apparition.
“With or without furniture”.
I was not brave enough to call and ask if they are selling an inherited flat or if they are the thousandth victim of the crisis.

A %d blogueros les gusta esto: